Biblia Todo Logo
オンライン聖書
- 広告 -




コリント人への第一の手紙 14:8 - Japanese: 聖書 口語訳

8 また、もしラッパがはっきりした音を出さないなら、だれが戦闘の準備をするだろうか。

この章を参照 コピー

ALIVEバイブル: 新約聖書

8 もし軍隊のラッパ担当が、はっきりした音を出さなければ、それが戦闘の合図であっても、兵士にはわからない。

この章を参照 コピー

Colloquial Japanese (1955)

8 また、もしラッパがはっきりした音を出さないなら、だれが戦闘の準備をするだろうか。

この章を参照 コピー

リビングバイブル

8 もしラッパがはっきりした音を出さなければ、それが戦闘の合図であっても、兵士にはわかりません。

この章を参照 コピー

Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳

8 ラッパがはっきりした音を出さなければ、だれが戦いの準備をしますか。

この章を参照 コピー

ERV 訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書)

8 トランペットは明確な合図を送らなければ、戦士たちは準備すべき戦いの時に気づかない。

この章を参照 コピー

聖書 口語訳

8 また、もしラッパがはっきりした音を出さないなら、だれが戦闘の準備をするだろうか。

この章を参照 コピー




コリント人への第一の手紙 14:8
12 相互参照  

その日大いなるラッパが鳴りひびき、アッスリヤの地にある失われた者と、エジプトの地に追いやられた者とがきて、エルサレムの聖山で主を拝む。


ああ、わがはらわたよ、わがはらわたよ、 わたしは苦しみにもだえる。 ああ、わが心臓の壁よ、 わたしの心臓は、はげしく鼓動する。 わたしは沈黙を守ることができない、 ラッパの声と、戦いの叫びを聞くからである。


あなたがたはシオンで ラッパを吹け。 わが聖なる山で警報を吹きならせ。 国の民はみな、ふるいわななけ。 主の日が来るからである。 それは近い。


町でラッパが鳴ったなら、 民は驚かないだろうか。 主がなされるのでなければ、 町に災が起るだろうか。


また、あなたがたの国で、あなたがたをしえたげるあだとの戦いに出る時は、ラッパをもって、警報を吹き鳴らさなければならない。そうするならば、あなたがたは、あなたがたの神、主に覚えられて、あなたがたの敵から救われるであろう。


また、笛や立琴のような楽器でも、もしその音に変化がなければ、何を吹いているのか、弾いているのか、どうして知ることができようか。


私たちに従ってください:

広告


広告